Причинно следственные связи концептуальная - CAUSALITY – причинная связь. Модели, рассуждения и выводы. : Azoft Resource Center

Больше Перевод документов и сайтов Корпоративные решения Проверка орфографии. Войти Войти через Facebook. Присоединяйтесь к Reverso, это удобно и бесплатно! Однако нельзя оценить общее воздействие такой деятельности на процесс интеграции стран в мировые торговые потоки и механизмы, поскольку абсолютная сумма поддержки и немногочисленность программ не позволяют установить какие-либо причинно-следственные связи.

Корреляционная зависимость может отражать причинно-следственные связи в любом направлении, и можно найти объяснения, указывающие на роль экономического роста в уменьшении гендерного разрыва или на роль обеспечения равенства мужчин и женщин в ускорении экономического роста.

Correlation could indicate a causal relationship in any direction, and explanations can be found for the role of growth in closing the gender gap or for the role of gender equality in enhancing the growth process. Однако эти данные не всегда позволяют определить причинно-следственные связи. However, these data do not readily permit cause-effect relationships to be identified.

НСМБ должны основываться на четко установленных и согласованных концептуальных рамках, которые отражают причинно-следственные связи , определяющие состояние и тенденции изменения биоразнообразия и экосистем. NBSMs should be based on an explicitly stated, consistent conceptual framework, which reflects cause-effect relationships that determine states and trends of biodiversity and ecosystems.

Все эти разнящиеся факторы связаны между собой, однако между ними очень трудно установить причинно-следственные связи. All those factors were interrelated, but it was very difficult to determine cause-and-effect relationships between them.

Measures may need to be taken even when some cause-and-effect relationships are not yet fully established scientifically. По всем областям и направлениям мониторинга и моделирования необходимо подтвердить причинно-следственные связи. The cause-effect relationships would need to be confirmed for all monitored and modelled areas.

Принцип предосторожности требует принятия инициативных, упреждающих мер по выявлению и предотвращению биологического или культурного ущерба в результате научных исследований и разработок, даже если причинно-следственные связи еще не являются научно доказанными.

The precautionary principle advocates taking pro-active, anticipatory action to identify and prevent biological or cultural harms resulting from research activities and development, even if cause-and-effect relationships have not yet been scientifically proven. Что касается воздействия нашей работы, то сложно установить причинно-следственные связи между принятыми нами решениями и их результатами в реальном мире, поскольку в силу вступают другие факторы, которые мы не всегда можем контролировать.

Regarding the impact of our work, it is difficult to establish cause-and-effect relationships between our decisions and their result in the real world, since other factors not necessarily in our control come into play. Такие поддающиеся количественной оценке причинно-следственные связи необходимы, с тем чтобы рассчитать затраты на альтернативные меры и извлекаемую из них выгоду;. Such quantifiable cause-and-effect relationships are necessary in order to calculate costs and benefits of alternative actions;.

Вопреки ожиданиям, объем полученных данных не обеспечивал достаточного объема экологических градиентов, поэтому результаты представленной статистической классификации показывают лишь коррелятивные причинно-следственные связи , характеризующиеся ограниченной достоверностью.

Since the data obtained were unexpectedly poor in the span of environmental gradients, the results of the presented statistical ordination indicated only correlative cause-effect relationships with a limited validity. Подобный анализ позволяет выявить сильные причинно-следственные связи , но его недостатком является то, что он сосредоточен главным образом на производящих ИКТ странах.

This type of analysis identifies a strong causal relationship , but it has the disadvantage of only focusing on ICT-producing countries. Между ними существуют значительные кумулятивные причинно-следственные связи. There is a great deal of cumulative causation between them. Хотя причинно-следственные связи менее явные, также известно, что городские поселения значительно усугубляют проблему глобального потепления. Though the causal connections are less obvious, it is also known that urban settlements are contributing significantly to the problem of global warming.

Они подчеркнули причинно-следственные связи между окружающей средой, надлежащим здравоохранением и экономическим развитием. They highlighted the cause-and-effect relationship between environment, good health and economic development. Если вы уничтожите Логополис, вы распутаете все причинно-следственные связи. If you destroy Logopolis, you unravel the whole causal nexus. Чтобы понять и отобразить причинно-следственные связи , необходимо сначала тщательно проработать вопрос о взаимосвязях между показателями.

Учебное проектирование электронных устройств: Учебное пособие - Венславский Иладимир Борисович - Google Книги

Significant work must be undertaken on the question of interlinkages among indicators before causal relationships can be understood and expressed. В лучшем случае такие компоненты рассматриваются как элементы контекста, в котором развиваются причинно-следственные связи. At most, such components are thought of as elements of the context in which the causal process develops. В основе нынешних программных мер и целей лежат прямые причинно-следственные связи и их последствия.

Current policy actions and goals have been driven by direct causality and pressures.

Модель и моделирование: основные понятия, назначение, виды моделей и уровни моделирования

Особое внимание следует уделять случаям, когда оценки, используемые в качестве основы главы, характеризуют причинно-следственные связи между осуществляемой деятельностью и экологическими тенденциями. Special attention should be given to cases where the assessments being used as the basis for the chapter described causal linkages between the activity and environmental trends.

Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров. Что такое контекстный словарь Скачать приложение Контакты Правовые вопросы.

Смотрите также: